Lesson 7: Language, Translation, and Interpretation

Language is never a neutral vehicle for conveying information—it is always embedded in relations, shaped by context, and saturated with cultural meaning. As an ethnographer, you must attend not only to what words mean, but also to what they do. Terms of address, euphemisms, jokes, metaphors, and even silences can carry deep social significance. Translation, then, is not merely a technical task of converting one language into another. It is an interpretive act that reveals what is valued, what is hidden, and what is assumed to be shared.

This lesson invites you to approach language as a site of social life and power, rather than a transparent window onto it. Meaning emerges through usage, and sometimes the most seemingly ordinary words—like “friend,” “good,” or “clean”—are doing unexpected work. In other cases, untranslatable terms or locally grounded metaphors signal cultural logics that resist direct equivalence. Your task as a writer is not to flatten these into simple explanations, but to hold open the complexity they express.

In many field contexts, linguistic forms such as hyper-specific detail, numeric precision, or matter-of-fact assertion are not simply about factual accuracy—they are stylistic and social devices that shape what counts as credible, impressive, or intimate. Cultural ways of speaking often reveal shared expectations about what kind of knowledge matters and how it should be performed. Attending to these registers of speech helps you recognize how language not only reflects, but constructs, social reality.

Ethnographic writing achieves this attentiveness through careful contextualization and narrative framing. Quotations can be rendered with subtle shifts in tense or tone; metaphors can be retained in the original language and then explored in layered ways; terms of address can be left untranslated to retain their force. Attention to linguistic form—syntax, cadence, repetition, and register—also allows you to evoke the lived feel of speech. Rather than rushing to paraphrase or explain, practice writing in a way that foregrounds the friction, play, and ambiguity of language in use.

Focus

Attend to what words do in context—terms of address, euphemism, metaphor.

Learning Goals

Activities